體育資訊7月11日報道宣稱 對于英格蘭主帥索斯蓋特這一中文譯文的由來,黃健翔在社媒發(fā)文做出了介紹。
黃健翔介紹寫道:
1996年我去英格蘭轉(zhuǎn)播那屆歐洲杯,揭幕戰(zhàn)是東道主英格蘭對瑞士,我在翻譯英格蘭隊(duì)名單的時候,面對與亞當(dāng)斯一起出任主力中后衛(wèi)的Southgate的名字,糾結(jié)了一會兒:到底該怎么翻譯呢?發(fā)音最接近的漢字應(yīng)該是騷士蓋??墒瞧胀ㄔ捵x出來可不好聽,雖然古有文人騷客之說,現(xiàn)代白話文里,騷,在1996年那個時代,可不文雅。于是我就給他起了現(xiàn)在大家都知道的這個漢語名字:索斯蓋特?,F(xiàn)在看,他的運(yùn)氣真的是騷,太騷了。以后,請稱他為:騷帥!
本站所有直播信號均由用戶收集或從搜索引擎搜索整理獲得,所有內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),我們自身不提供任何直播信號和視頻內(nèi)容,如有侵犯您的權(quán)益請通知我們,我們會第一時間處理。
Copyright ? 2021-2024 24直播網(wǎng). All Rights Reserved. 晉ICP備17009418號-1